Sorry ! this is incorrect.
the correct Answer is Adam.
Refarence: Surah Al-Baqarah 2: 31
وَعَلَّمَ ءَادَمَ ٱلۡأَسۡمَآءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمۡ عَلَى ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ فَقَالَ أَنۢبِـُٔونِي بِأَسۡمَآءِ هَـٰٓؤُلَآءِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Translation: And He taught Adam the names – all of them. Then He showed them to the angels and said, “Inform Me of the names of these, if you are truthful.
Tafseer: And He taught Adam all the names (of everything), then He showed them to the angels and said, “Tell Me the names of these if you are truthful.” 32. They (angels) said: “Glory is to You, we have no knowledge except what you have taught us. Verily, You are the Knower, the Wise.” 33. He said: “O Adam! Inform them of their names,” and when he had informed them of their names, He said: “Did I not tell you that I know the Ghayb (unseen) in the heavens and the earth, and I know what you reveal and what you have been concealing”
Correct !
Refarence: Surah Al-Baqarah 2: 31
وَعَلَّمَ ءَادَمَ ٱلۡأَسۡمَآءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمۡ عَلَى ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ فَقَالَ أَنۢبِـُٔونِي بِأَسۡمَآءِ هَـٰٓؤُلَآءِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Translation: And He taught Adam the names – all of them. Then He showed them to the angels and said, “Inform Me of the names of these, if you are truthful.
Tafseer: And He taught Adam all the names (of everything), then He showed them to the angels and said, “Tell Me the names of these if you are truthful.” 32. They (angels) said: “Glory is to You, we have no knowledge except what you have taught us. Verily, You are the Knower, the Wise.” 33. He said: “O Adam! Inform them of their names,” and when he had informed them of their names, He said: “Did I not tell you that I know the Ghayb (unseen) in the heavens and the earth, and I know what you reveal and what you have been concealing”