0% Chapter- 3 Quiz 100 of Chapter III Stories of the Past Nations and Prophets 1 / 10 Category: Chapter- 3 1. Who enjoyed the privilege of protection by Allah SWT for caretaker of the house of Allah? (A) The tribe of Banu Bakr (B) The tribe of Bani Israel (C) The tribe of Quraish (D) The tribe of Madhhaj Sorry, this is incorrect. The correct answer is : The tribe of Quraish Ref: Surah Quraish 106:1 Arabic: لِإِيْلَافِ قُرَيْشٍ Translation: ˹At least˺ for ˹the favour of˺ making Quraysh habitually secure Tafseer / Explanation "Ilaf" refers to the familiar pact of peace and protection Allah granted Quraysh around Makkah, shielding them from invasions post-Abraha's defeat. This divine favor enabled their dominance in Arabian trade routes, fostering winter caravans to Yemen and summer ones to Syria. Ibn Kathir links it to Surah Al-Fil, emphasizing Allah's role in uniting and securing Quraysh in their city for worship at the Kaaba. The verse reminds ungrateful Quraysh of these blessings—safety from fear and provision against hunger—urging monotheistic gratitude. Maududi explains it as a covenant of ilaf (alliance), contrasting their worldly ease with spiritual heedlessness, calling for tawhid. Correct. Ref: Surah Quraish 106:1 Arabic: لِإِيْلَافِ قُرَيْشٍ Translation: ˹At least˺ for ˹the favour of˺ making Quraysh habitually secure Tafseer / Explanation "Ilaf" refers to the familiar pact of peace and protection Allah granted Quraysh around Makkah, shielding them from invasions post-Abraha's defeat. This divine favor enabled their dominance in Arabian trade routes, fostering winter caravans to Yemen and summer ones to Syria. Ibn Kathir links it to Surah Al-Fil, emphasizing Allah's role in uniting and securing Quraysh in their city for worship at the Kaaba. The verse reminds ungrateful Quraysh of these blessings—safety from fear and provision against hunger—urging monotheistic gratitude. Maududi explains it as a covenant of ilaf (alliance), contrasting their worldly ease with spiritual heedlessness, calling for tawhid. 2 / 10 Category: Chapter- 3 2. "The Quraish are united to fit out caravans" when? (A) Winter and summer (B) Ramadan and Hajj (C) Before festivals (D) All the time Sorry, this is incorrect. The correct answer is : All the time Ref: Surah Quraish 106: 2 Arabic: إِيْلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَآءِ وَالصَّيْفِ Translation: secure in their trading caravan ˹to Yemen˺ in the winter and ˹Syria˺ in the summer Tafseer / Explanation This refers to Quraysh's safe trade caravans: winter trips southward to Yemen for warmth and goods, summer northward to Syria for cool trade routes. Allah granted them secure passage through hostile territories, a divine favor post-Al-Fil that established their economic monopoly without fear of raids. Ibn Kathir explains these seasonal journeys symbolize Allah's provision, linking security (ilaf) directly to worship of the Kaaba's Lord. The verse reminds Quraysh of unearned blessings, urging gratitude through monotheism rather than idol worship. Maududi notes it contrasts material ease with spiritual neglect, as rivals respected their caravans due to divine protection. Correct. Ref: Surah Quraish 106: 2 Arabic: إِيْلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَآءِ وَالصَّيْفِ Translation: secure in their trading caravan ˹to Yemen˺ in the winter and ˹Syria˺ in the summer Tafseer / Explanation This refers to Quraysh's safe trade caravans: winter trips southward to Yemen for warmth and goods, summer northward to Syria for cool trade routes. Allah granted them secure passage through hostile territories, a divine favor post-Al-Fil that established their economic monopoly without fear of raids. Ibn Kathir explains these seasonal journeys symbolize Allah's provision, linking security (ilaf) directly to worship of the Kaaba's Lord. The verse reminds Quraysh of unearned blessings, urging gratitude through monotheism rather than idol worship. Maududi notes it contrasts material ease with spiritual neglect, as rivals respected their caravans due to divine protection. 3 / 10 Category: Chapter- 3 3. What Allah SWT has pointed out the kind of evils are produced in the people who denies the Hereafter? (A) drive away the orphans (B) do not urge giving away the food to the poor (C) do not offer water to the pilgrims (D) Both A and B are correct Sorry, this is incorrect. The correct answer is : Both A and B are correct Ref: Surah Al-Ma’un 107: 1-3 Arabic: أَرَأَيْتَ الَّذِيْ يُكَذِّبُ بِالدِّيْنِ فَذٰلِكَ الَّذِيْ يَدُعُّ الْيَتِيْمَ وَلَا يَحُضُّ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِ Translation: Have you seen the one who denies the ˹final˺ Judgment? That is the one who repulses the orphan, and does not encourage the feeding of the poor. Tafseer / Explanation Verse 1 questions those denying Judgment Day, linking disbelief in accountability to moral failings like oppressing orphans. The denier repulses orphans harshly, usurping their rights instead of protecting them as Islam mandates. Such hypocrites withhold encouragement for feeding the needy, showing heartless neglect of charity despite outward piety. Ibn Kathir identifies this as condemning Meccan leaders like Abu Jahl who mistreated the vulnerable while rejecting prophethood. The surah warns that atheism in resurrection breeds inhumanity, contrasting true faith with selfish hypocrisy. Correct. Ref: Surah Al-Ma’un 107: 1-3 Arabic: إِيْلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَآءِ وَالصَّيْفِ Translation: Have you seen the one who denies the ˹final˺ Judgment? That is the one who repulses the orphan, and does not encourage the feeding of the poor. Tafseer / Explanation Verse 1 questions those denying Judgment Day, linking disbelief in accountability to moral failings like oppressing orphans. The denier repulses orphans harshly, usurping their rights instead of protecting them as Islam mandates. Such hypocrites withhold encouragement for feeding the needy, showing heartless neglect of charity despite outward piety. Ibn Kathir identifies this as condemning Meccan leaders like Abu Jahl who mistreated the vulnerable while rejecting prophethood. The surah warns that atheism in resurrection breeds inhumanity, contrasting true faith with selfish hypocrisy. 4 / 10 Category: Chapter- 3 4. Who among the People of Salat, Allah’s SWT invocation against them, or a threat of destruction to those cited? (A) those who perform prayers but who do not aptly meet their requirements (B) those who pray only to be seen and praised by people (C) those who offer prayers privately (D) Both A and B are correct Sorry, this is incorrect. The correct answer is : Both A and B are correct Ref: Surah Al-Ma’un 107: 4-6 Arabic: فَوَيْلٌ لِلْمُصَلِّيْنَ الَّذِيْنَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ سَاهُوْنَ الَّذِيْنَ هُمْ يُرَآءُوْنَ Translation: So woe to those ˹hypocrites˺ who pray yet are unmindful of their prayers; those who ˹only˺ show off, Tafseer / Explanation "Woe" (wayl) warns of severe punishment for hypocritical worshippers who perform salah mechanically without concentration or sincerity. "Sahun" means neglectful of prayer's essence—delaying it, rushing through, or lacking khushu (humility), turning it into empty ritual. "Yura'un" describes show-offs who pray publicly for praise, not Allah, revealing inner corruption despite outward devotion. Ibn Kathir links this to hypocrites like some Madinans who prayed lazily at prayer's end, remembering Allah minimally. The verses contrast true faith with pretense, as such prayer fails to reform character or inspire charity. Correct. Ref: Surah Al-Ma’un 107: 4-6 Arabic: فَوَيْلٌ لِلْمُصَلِّيْنَ الَّذِيْنَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ سَاهُوْنَ الَّذِيْنَ هُمْ يُرَآءُوْنَ Translation: So woe to those ˹hypocrites˺ who pray yet are unmindful of their prayers; those who ˹only˺ show off, Tafseer / Explanation "Woe" (wayl) warns of severe punishment for hypocritical worshippers who perform salah mechanically without concentration or sincerity. "Sahun" means neglectful of prayer's essence—delaying it, rushing through, or lacking khushu (humility), turning it into empty ritual. "Yura'un" describes show-offs who pray publicly for praise, not Allah, revealing inner corruption despite outward devotion. Ibn Kathir links this to hypocrites like some Madinans who prayed lazily at prayer's end, remembering Allah minimally. The verses contrast true faith with pretense, as such prayer fails to reform character or inspire charity. 5 / 10 Category: Chapter- 3 5. In the description of Hippocrates what kind of minor sacrifice for the sake of others they failed to do? (A) Deny people the fruits from their garden (B) Deny people the articles of common necessity (C) Deny people the water they need (D) Deny people the winter blankets Sorry, this is incorrect. The correct answer is : Deny people the articles of common necessity Ref: Surah Al-Ma’un 107: 7 Arabic: وَيَمْنَعُوْنَ الْمَاعُوْنَ Translation: and refuse to give ˹even the simplest˺ aid. Tafseer / Explanation "Al-Ma'un" refers to everyday items like salt, water, tools, or loans that neighbors need temporarily, yet hypocrites selfishly refuse to share. This verse condemns stinginess in minor acts of kindness, revealing a heart devoid of generosity despite outward religious displays. Ibn Kathir explains it as failing to help creation, linking prayer negligence directly to practical inhumanity toward others. Such people prioritize self-interest, denying basic aid even when it costs nothing, marking ultimate moral failure. Maududi emphasizes this culminates the surah's critique: true faith demands both worship and compassion, not hypocrisy. Correct. Ref: Surah Al-Ma’un 107: 7 Arabic: وَيَمْنَعُوْنَ الْمَاعُوْنَ Translation: and refuse to give ˹even the simplest˺ aid. Tafseer / Explanation "Al-Ma'un" refers to everyday items like salt, water, tools, or loans that neighbors need temporarily, yet hypocrites selfishly refuse to share. This verse condemns stinginess in minor acts of kindness, revealing a heart devoid of generosity despite outward religious displays. Ibn Kathir explains it as failing to help creation, linking prayer negligence directly to practical inhumanity toward others. Such people prioritize self-interest, denying basic aid even when it costs nothing, marking ultimate moral failure. Maududi emphasizes this culminates the surah's critique: true faith demands both worship and compassion, not hypocrisy. 6 / 10 Category: Chapter- 3 6. What will happen to the opponents of the Prophet Muhammad ﷺ who hate him? (A) The opponents whose line will come to end (B) The opponent will lose his mind (C) The opponent must sacrifice animal (D) The opponent will ruin his wealth Sorry, this is incorrect. The correct answer is : The opponent will lose his mind Ref: Surah Al-Kauthar 108: 3 Arabic: إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ Translation: Only the one who hates you is truly cut off ˹from any goodness˺. Tafseer / Explanation "Inna shaani'aka huwal abtar" consoles Prophet Muhammad (PBUH), declaring his mockers—like those calling him childless (abtar)—as truly severed from legacy and goodness. "Abtar" means cut off from progeny, remembrance, and divine favor, reversing the Quraysh's taunts after losses like his sons' deaths. Ibn Kathir explains it prophesies enemies' oblivion, while the Prophet's ummah endures eternally through Quran and Islam. The verse affirms divine victory: truth prevails, falsehood perishes, urging reliance on Allah over worldly insults. Maududi notes it promises abundant legacy (Kawthar) against temporary ridicule, highlighting faith's ultimate triumph. Correct. Ref: Surah Al-Kauthar 108: 3 Arabic: إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ Translation: Only the one who hates you is truly cut off ˹from any goodness˺. Tafseer / Explanation "Inna shaani'aka huwal abtar" consoles Prophet Muhammad (PBUH), declaring his mockers—like those calling him childless (abtar)—as truly severed from legacy and goodness. "Abtar" means cut off from progeny, remembrance, and divine favor, reversing the Quraysh's taunts after losses like his sons' deaths. Ibn Kathir explains it prophesies enemies' oblivion, while the Prophet's ummah endures eternally through Quran and Islam. The verse affirms divine victory: truth prevails, falsehood perishes, urging reliance on Allah over worldly insults. Maududi notes it promises abundant legacy (Kawthar) against temporary ridicule, highlighting faith's ultimate triumph. 7 / 10 Category: Chapter- 3 7. What should we say to unbelievers if they belie you? (A) “To you your good to me my good.“ (B) "To you your way to me my way." (C) “To you your gain to me my gain.” (D) “To you your luck to me my luck.” Sorry, this is incorrect. The correct answer is : "To you your way to me my way." Ref: Surah Al-Kafirun 109:6 Arabic: لَكُمْ دِيْنُكُمْ وَلِيَ دِيْنِ Translation: You have your way, and I have my Way.” Tafseer / Explanation This verse firmly rejects compromise, declaring complete dissociation from polytheism—no shared worship or blending of faiths. Revealed against Quraysh's proposal for mutual worship trials, it upholds tawhid's purity over syncretism. Ibn Kathir notes it means "your disbelief for you, my Islam for me," emphasizing inevitable separation in this life and Hereafter. Not tolerance but a decisive barrier: Prophet (PBUH) disavows idols fully, protecting ummah from confusion. Maududi stresses its finality—believers walk Allah's path alone, awaiting divine judgment on paths. Correct. Ref: Surah Al-Kafirun 109:6 Arabic: لَكُمْ دِيْنُكُمْ وَلِيَ دِيْنِ Translation: You have your way, and I have my Way.” Tafseer / Explanation This verse firmly rejects compromise, declaring complete dissociation from polytheism—no shared worship or blending of faiths. Revealed against Quraysh's proposal for mutual worship trials, it upholds tawhid's purity over syncretism. Ibn Kathir notes it means "your disbelief for you, my Islam for me," emphasizing inevitable separation in this life and Hereafter. Not tolerance but a decisive barrier: Prophet (PBUH) disavows idols fully, protecting ummah from confusion. Maududi stresses its finality—believers walk Allah's path alone, awaiting divine judgment on paths. 8 / 10 Category: Chapter- 3 8. In the story of the father of flame, what will be the fate of the uncle of holy Prophet Muhammad ﷺ? (A) “To you your good to me my good.“ (B) "To you your way to me my way." (C) “To you your gain to me my gain.” (D) “To you your luck to me my luck.” Sorry, this is incorrect. The correct answer is : “To you your good to me my good.“ Ref: Surah Al-Masad 111: 1 Arabic: تَبَّتْ يَدَاۤ أَبِيْ لَهَبٍ وَتَبَّ Translation: May the hands of Abu Lahab perish, and he ˹himself˺ perish! Tafseer / Explanation "Tabbat yada Abi Lahab" curses the Prophet's uncle Abu Lahab (real name: Abdul Uzza), a fierce opponent who mocked Islam publicly. "Yada" (hands) symbolizes his actions and power; "tabba" invokes destruction, fulfilled as he died diseased and disgraced. Revealed after Abu Lahab interrupted a prophetic call, dusting hands in scorn, prophesying his eternal ruin despite wealth. Ibn Kathir notes it proves Quran's divine knowledge, as Abu Lahab lived to hear but never converted, dying defeated. The verse warns enemies of truth face inevitable doom, while faith triumphs eternally. Correct. Ref: Surah Al-Masad 111: 1 Arabic: تَبَّتْ يَدَاۤ أَبِيْ لَهَبٍ وَتَبَّ Translation: May the hands of Abu Lahab perish, and he ˹himself˺ perish! Tafseer / Explanation "Tabbat yada Abi Lahab" curses the Prophet's uncle Abu Lahab (real name: Abdul Uzza), a fierce opponent who mocked Islam publicly. "Yada" (hands) symbolizes his actions and power; "tabba" invokes destruction, fulfilled as he died diseased and disgraced. Revealed after Abu Lahab interrupted a prophetic call, dusting hands in scorn, prophesying his eternal ruin despite wealth. Ibn Kathir notes it proves Quran's divine knowledge, as Abu Lahab lived to hear but never converted, dying defeated. The verse warns enemies of truth face inevitable doom, while faith triumphs eternally. 9 / 10 Category: Chapter- 3 9. In the story of the father of flame, his property and worldly gains will be of no help to him from, what? (A) Gaining his powers in family (B) Getting his reputation in business (C) Becoming leader of the tribe (D) Entering into Fire of blazing flame Sorry, this is incorrect. The correct answer is : Entering into Fire of blazing flame Ref: Surah Al-Masad 111:2-3 Arabic: مَاۤ أَغْنٰى عَنْهُ مَالُه وَمَا كَسَبَ سَيَصْلٰى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ Translation: Neither his wealth nor ˹worldly˺ gains will benefit him. He will burn in a flaming Fire, Tafseer / Explanation Verse 2 declares Abu Lahab's vast riches and business profits (or children as "earnings") utterly useless against divine punishment. Despite worldly power, nothing saves the stubborn enemy of Islam from accountability on Judgment Day. Verse 3 prophesies his entry into Hellfire (Sa'ir), a fierce, blazing inferno tailored for relentless opposers like him. Ibn Kathir notes this fulfilled as Abu Lahab died diseased, abandoned by family and fortune, proving prophecy over arrogance. The warning universalizes: material gains fail without faith, contrasting eternal loss for truth's rejectors. Correct. Ref: Surah Al-Masad 111:2-3 Arabic: مَاۤ أَغْنٰى عَنْهُ مَالُه وَمَا كَسَبَ سَيَصْلٰى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ Translation: Neither his wealth nor ˹worldly˺ gains will benefit him. He will burn in a flaming Fire, Tafseer / Explanation Verse 2 declares Abu Lahab's vast riches and business profits (or children as "earnings") utterly useless against divine punishment. Despite worldly power, nothing saves the stubborn enemy of Islam from accountability on Judgment Day. Verse 3 prophesies his entry into Hellfire (Sa'ir), a fierce, blazing inferno tailored for relentless opposers like him. Ibn Kathir notes this fulfilled as Abu Lahab died diseased, abandoned by family and fortune, proving prophecy over arrogance. The warning universalizes: material gains fail without faith, contrasting eternal loss for truth's rejectors. 10 / 10 Category: Chapter- 3 10. In the story of the father of flame, what will happen to the wife of Abu Lahab? (A) His wife the liars, will have twisted tongue (B) His wife scattered thorns, will have a collar of thorns over her head (C) His wife the portress of fire wood, will have a strap of coir rope around her neck (D) His wife the evil doer, will have coiled iron-collar Sorry, this is incorrect. The correct answer is : His wife the portress of fire wood, will have a strap of coir rope around her neck Ref: Surah Al-Masad 111: 4-5 Arabic: وَامْرَأَتُه حَمَّالَةَ الْحَطَبِ فِيْ جِيْدِهَا حَبْلٌ مِّنْ مَسَدٍ Translation: and ˹so will˺ his wife, the carrier of ˹thorny˺ kindling, around her neck will be a rope of palm-fibre. Tafseer / Explanation Verse 4 targets Umm Jamil (Arwa bint Harb), Abu Lahab's wife, called "carrier of firewood" for scattering thorny branches in the Prophet's path to harm him. Symbolically, "firewood" represents her role in fueling her husband's enmity, spreading slander against Islam. Verse 5 depicts her punishment: a twisted palm-fiber rope (masad) around her neck, signifying choking torment in Hellfire. Ibn Kathir notes this literalizes her worldly cruelty—her fate mirrors binding thorns she used against the Prophet. The surah concludes divine justice: both spouses face tailored doom, proving opposition to truth yields only ruin. Correct. Ref: Surah Al-Masad 111: 4-5 Arabic: وَامْرَأَتُه حَمَّالَةَ الْحَطَبِ فِيْ جِيْدِهَا حَبْلٌ مِّنْ مَسَدٍ Translation: and ˹so will˺ his wife, the carrier of ˹thorny˺ kindling, around her neck will be a rope of palm-fibre. Tafseer / Explanation Verse 4 targets Umm Jamil (Arwa bint Harb), Abu Lahab's wife, called "carrier of firewood" for scattering thorny branches in the Prophet's path to harm him. Symbolically, "firewood" represents her role in fueling her husband's enmity, spreading slander against Islam. Verse 5 depicts her punishment: a twisted palm-fiber rope (masad) around her neck, signifying choking torment in Hellfire. Ibn Kathir notes this literalizes her worldly cruelty—her fate mirrors binding thorns she used against the Prophet. The surah concludes divine justice: both spouses face tailored doom, proving opposition to truth yields only ruin. Your score is LinkedIn Facebook Twitter VKontakte Quiz 99 Quiz 100