Every Question Helps You Learn

Quranic Quiz Bank

কুরআনিক কুইজ ব্যাংক

Five Pillars of Islam in the Quran

The Five Pillars of Islam are the foundational acts of worship that every Muslim is required to observe. While the specific term "Five Pillars" isn't explicitly mentioned in the Quran, the individual acts are emphasized in various verses. 1. Shahada (Faith/Declaration of Faith): The testimony of faith that there is no god but Allah, and Muhammad (PBUH) is His messenger. 2. Salah (Prayer): Muslims are required to perform five daily prayers. 3. Zakah (Charity): The mandatory giving of a portion of one’s wealth to those in need. 4. Sawm (Fasting during Ramadan): Fasting during the month of Ramadan. 5. Hajj (Pilgrimage to Mecca): The pilgrimage to Mecca, required at least once in a lifetime for those who are able.

0 votes, 0 avg
4

Five Pillars in the Quran

Five Pillars in the Quran

1 / 13

Category: Five Pillars in the Quran

1. People in the Quran What did Allah SWT promise to the people of Israel?

2 / 13

Category: Five Pillars in the Quran

2. People in the Quran In the Story of Prophet Adam, Hawwa AS and Iblis, Iblis became of the disbelievers by disobeying Allah's command to prostate to whom?

Surah Al-Baqarah (2:34)

Arabic (আয়াত):

وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰ وَٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ (٣٤)

বাংলা অনুবাদ:

এবং যখন আমরা ফেরেশতাদের বললাম, “তোমরা আদমের জন্য সিজদা করো,” তখন তারা সিজদা করল; কিন্তু ইবলিস সিজদা করতে অস্বীকার করল এবং অহংকার প্রদর্শন করল। ফলে সে কাফেরদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে গেল।

English Translation:

And when We said to the angels, "Prostrate before Adam"; so they prostrated, except for Iblis. He refused and was arrogant and became of the disbelievers.

Tafsir (English):

This verse refers to the command that Allah gave to the angels to prostrate before Adam (A.S.) as a sign of respect and honor for his special creation. All the angels obeyed, except Iblis (Satan), who refused out of arrogance. He believed himself superior to Adam, as he was created from fire while Adam was created from clay. Iblis's refusal was not only an act of disobedience but also one of pride and arrogance, leading him to become one of the disbelievers. This incident highlights the destructive nature of arrogance and disobedience to Allah's commands.

সংক্ষেপে তাফসীর (বাংলা):

এই আয়াতে আল্লাহ ফেরেশতাদের আদম (আ.)-কে সম্মানস্বরূপ সিজদা করার নির্দেশ দেন। ফেরেশতারা তা পালন করলেও ইবলিস অহংকারের কারণে অমান্য করে এবং সিজদা করতে অস্বীকার করে। ইবলিস মনে করেছিল যে, সে আগুন থেকে তৈরি, তাই সে মাটির তৈরি আদমের চেয়ে শ্রেষ্ঠ। এই অহংকার ও আল্লাহর আদেশ অমান্য করার কারণে ইবলিস কাফেরদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে যায়। এই ঘটনা থেকে বোঝা যায়, অহংকার ও আল্লাহর আদেশ লঙ্ঘন অত্যন্ত ক্ষতিকর, যা ইবলিসের মতো একজনকে অবিশ্বাসীর পরিণামে নিয়ে যায়।

3 / 13

Category: Five Pillars in the Quran

3. People in the Quran Who Allah SWT taught the names of everything, their proper names, the names of their characteristics, and what they do?

Surah Al-Baqarah (2:31)

Arabic (আয়াত):

وَعَلَّمَ آدَمَ ٱلْأَسْمَآءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ فَقَالَ أَنبِئُونِى بِأَسْمَاءِ هَـٰٓؤُلَـٰٓئِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (٣١)

বাংলা অনুবাদ:

এবং আল্লাহ আদমকে সমস্ত নাম শিক্ষা দিয়েছিলেন। তারপর তিনি তাদের ফেরেশতাদের কাছে উপস্থাপন করলেন এবং বললেন, “এদের নাম তোমরা আমাকে বলো যদি তোমরা সত্যি হয়ে থাক।”

English Translation:

And He taught Adam the names - all of them. Then He showed them to the angels and said, "Inform Me of the names of these, if you are among the truthful."

Tafsir (English):

In this verse, Allah teaches Adam (A.S.) the names of all things, which signifies the imparting of knowledge and understanding to humanity. After teaching Adam, Allah presents these names to the angels and challenges them to identify the names if they claim to have superior knowledge. The angels respond with humility, acknowledging their limitations in knowledge and affirming that true knowledge belongs to Allah alone. This interaction highlights the significance of knowledge in Islam and the unique position of humans as bearers of knowledge and understanding, which sets them apart from the angels.

সংক্ষেপে তাফসীর (বাংলা):

এই আয়াতে আল্লাহ আদম (আ.)-কে সবকিছুতে নাম শিক্ষা দেন, যা মানবজাতির জন্য জ্ঞান ও বোঝার গুরুত্ব নির্দেশ করে। আদমকে শিক্ষিত করার পর আল্লাহ ফেরেশতাদের সামনে সেই নামগুলো উপস্থাপন করেন এবং তাদের বলেন যে, যদি তারা সত্যি হয়ে থাকে তবে সেগুলোর নাম বলে দিতে। ফেরেশতারা তাদের সীমাবদ্ধতা স্বীকার করে বলেন, আল্লাহ, আপনি পবিত্র; আমাদের কাছে কোনো জ্ঞান নেই, যা আপনি আমাদের শিক্ষা দেননি। এর মাধ্যমে বোঝা যায়, আল্লাহর জ্ঞান সর্বগুণসম্পন্ন এবং মানবজাতি জ্ঞান লাভে বিশেষ মর্যাদা পায়, যা তাদের ফেরেশতাদের তুলনায় আলাদা করে।

4 / 13

Category: Five Pillars in the Quran

4. People in the Quran In the Story of Prophet Adam, Hawwa AS and Iblis, how did Allah SWT accept the repentance of Adam AS and Hawwa AS?

Surah Al-Baqarah (2:37)

Arabic (আয়াত):

فَتَلَقَّى آدَمُ مِن رَّبِّهِ كَلِمَـٰتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ ۖ إِنَّهُ هُوَ ٱلتَّوَابُ ٱلرَّحِيمُ (٣٧)

বাংলা অনুবাদ:

তাহলে আদম (আ.) তাঁর প্রভুর কাছে কিছু শব্দ গ্রহণ করলেন, ফলে আল্লাহ তাঁকে ক্ষমা করলেন। নিশ্চয়ই তিনি সর্বদা ক্ষমাশীল এবং রহমতবান।

English Translation:

Then Adam received from his Lord [some] words, and He accepted his repentance. Indeed, He is the Accepting of Repentance, the Merciful.

Tafsir (English):

In this verse, after Adam (A.S.) and his wife were expelled from Paradise due to their disobedience, Allah taught them words to seek forgiveness. This signifies the mercy of Allah, as He allows Adam to repent and guides him on how to seek His forgiveness. The acceptance of Adam's repentance illustrates the concept of Tawbah (repentance) in Islam, showing that no matter how grave a sin may be, sincere repentance can lead to forgiveness. Allah's attributes as "The Accepting of Repentance" and "The Merciful" emphasize His readiness to forgive those who turn back to Him with genuine remorse.

সংক্ষেপে তাফসীর (বাংলা):

এই আয়াতে আদম (আ.) এবং তাঁর স্ত্রীর জান্নাত থেকে বহিষ্কৃত হওয়ার পর আল্লাহ তাঁদেরকে ক্ষমা চাওয়ার জন্য কিছু শব্দ শেখান। এটি আল্লাহর অনুগ্রহকে নির্দেশ করে, কারণ তিনি আদমকে তওবা করার সুযোগ দেন এবং তাঁর কাছে ফিরে আসার পদ্ধতি নির্দেশ করেন। আদমের তওবা গ্রহণের মাধ্যমে বোঝা যায় যে, ইসলামে তওবা একটি গুরুত্বপূর্ণ ধারণা, এবং কোনো পাপই যদি আন্তরিকভাবে ক্ষমা চাওয়া হয়, তবে আল্লাহ ক্ষমা করতে প্রস্তুত। "তওবা গ্রহণকারী" এবং "রহমতবান" হিসেবে আল্লাহর গুণাবলীর উল্লেখ তাদের জন্য তাঁর অশেষ দয়াকে প্রতিফলিত করে।

5 / 13

Category: Five Pillars in the Quran

5. People in the Quran In the Story of Prophet Adam, Hawwa AS and Iblis, after expulsion of Adam, Hawwa, and Iblis from Paradise Allah SWT told them to dwell in Earth as _______.

Surah Al-Baqarah (2:36)

Arabic (আয়াত):

فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّيْطَانُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ ۖ وَقُلْنَا ٱهْبِطُوا۟ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّۭ ۖ وَلَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّۭ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍۢ (٣٦)

বাংলা অনুবাদ:

তাহলে শয়তান তাদেরকে সেখানে থেকে গোপনে ফেলে দিল এবং তারা যা ছিল, তা থেকে বের করে দিল। এবং আমরা বললাম, "তোমরা একে অপরের শত্রু হয়ে যাও; এবং তোমাদের জন্য পৃথিবীতে স্থায়ী আবাস ও কিছু সময়ের জন্য ভোগ করার ব্যবস্থা আছে।"

English Translation:

But Satan caused them to slip out of it and removed them from that in which they had been. And We said, "Descend, being each other's enemy. And you will have upon the earth a place of settlement and provision for a time."

Tafsir (English):

This verse describes the consequence of Adam (A.S.) and his wife’s disobedience to Allah’s command regarding the forbidden tree. Satan deceived them, leading to their downfall, resulting in their expulsion from Paradise. The phrase "descend, being each other's enemy" signifies the new reality for humanity, where individuals would face challenges and conflicts. However, Allah assures them that they will have a place to settle on Earth and provisions for their sustenance. This verse illustrates the concept of life on Earth as a test, where humans will encounter trials and tribulations as part of their existence.

সংক্ষেপে তাফসীর (বাংলা):

এই আয়াতে আদম (আ.) এবং তাঁর স্ত্রীর আল্লাহর নিষেধাজ্ঞা লঙ্ঘনের পরিণতি বর্ণিত হয়েছে। শয়তান তাদেরকে ভুল পথ দেখিয়ে তাদের জান্নাত থেকে বের করে দেয়। "তোমরা একে অপরের শত্রু হয়ে যাও" এই কথাটি মানব জীবনের নতুন বাস্তবতার দিকে ইঙ্গিত করে, যেখানে মানুষ একে অপরের সাথে সংঘাত ও চ্যালেঞ্জের মুখোমুখি হবে। তবে আল্লাহ তাদের আশ্বস্ত করেন যে, পৃথিবীতে তাদের স্থায়ী আবাস এবং কিছু সময়ের জন্য খাদ্যের ব্যবস্থা থাকবে। এই আয়াতটি পৃথিবীতে মানবজীবনের পরীক্ষামূলক প্রকৃতির ওপর আলোকপাত করে, যেখানে মানুষের জন্য চ্যালেঞ্জ ও কষ্ট সহ্য করাই স্বাভাবিক।

6 / 13

Category: Five Pillars in the Quran

6. People in the Quran In the Story of Prophet Adam, Hawwa AS and Iblis, what was Allah's command when Adam and Hawwa was dwelling in Paradise?

Surah Al-Baqarah (2:35)

Arabic (আয়াত):

وَقُلْنَا يَـٰٓـَٔادَمُ ٱسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ ٱلْجَنَّةَ وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَـٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ (٣٥)

বাংলা অনুবাদ:

এবং আমরা বললাম, “হে আদম! তুমি এবং তোমার স্ত্রী জান্নাতে বসবাস করো এবং সেখানে যা ইচ্ছা আরাম করে খাও, তবে এই গাছের কাছে যেও না, নইলে তোমরা অত্যাচারী হয়ে পড়বে।”

English Translation:

And We said, "O Adam, dwell, you and your wife, in Paradise and eat therefrom in [ease and] abundance from wherever you will. But do not approach this tree, lest you be among the wrongdoers."

Tafsir (English):

In this verse, Allah commands Adam (A.S.) and his wife to reside in Paradise and enjoy its bountiful provisions. They are allowed to eat from any part of Paradise except for one specific tree, which they are forbidden to approach. This command serves as a test of obedience for Adam and his wife, highlighting the importance of following divine guidance. The warning against approaching the tree underscores the consequences of disobedience. By violating this command, they would be committing an injustice against themselves, as it would lead to their expulsion from Paradise.

সংক্ষেপে তাফসীর (বাংলা):

এই আয়াতে আল্লাহ আদম (আ.) এবং তাঁর স্ত্রীর জন্য জান্নাতে বসবাসের নির্দেশ দেন, যেখানে তাদেরকে সব ধরনের খাদ্য ভোগ করার অনুমতি দেয়া হয়, কিন্তু একটি নির্দিষ্ট গাছের কাছে যেতে নিষেধ করেন। এটি ছিল তাদের জন্য একটি পরীক্ষার মতো, যা আল্লাহর আদেশ মেনে চলার গুরুত্ব তুলে ধরে। গাছের নিষেধাজ্ঞার মাধ্যমে আল্লাহ সতর্ক করেন যে, যদি তারা এই নির্দেশনা অমান্য করে তবে তারা অত্যাচারী হয়ে পড়বে এবং এর ফলে জান্নাত থেকে বহিষ্কার হবে। এই আয়াতটি মানবজীবনে আল্লাহর নির্দেশনার মেনে চলার গুরুত্ব ও পরিণতি সম্পর্কে শিক্ষা দেয়।

7 / 13

Category: Five Pillars in the Quran

7. People in the Quran In the Story of Prophet Adam, Hawwa AS and Iblis, what was the reason for Adam's AS superiority over the angels?

Surah Al-Baqarah (2:31-32)

Arabic (আয়াত):

وَعَلَّمَ آدَمَ ٱلْأَسْمَآءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ فَقَالَ أَنبِئُونِى بِأَسْمَاءِ هَـٰٓؤُلَـٰٓئِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (٣١) ۞ قَالُوا۟ سُبْحَانَكَ لَا عِلْمَ لَنَا إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا ۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ (٣٢)

বাংলা অনুবাদ:

এবং আল্লাহ আদমকে সমস্ত নাম শিক্ষা দিয়েছিলেন। তারপর তিনি তাদের ফেরেশতাদের কাছে উপস্থাপন করলেন এবং বললেন, “এদের নাম তোমরা আমাকে বলো যদি তোমরা সত্যি হয়ে থাক।” (৩১) তারা বলল, “আপনি পবিত্র! আমাদের কোনো জ্ঞান নেই, আপনি যেটা আমাদের শিক্ষা দিয়েছেন, তা ছাড়া। নিশ্চয়ই আপনি সর্বজ্ঞ এবং প্রজ্ঞাময়।” (৩২)

English Translation:

And He taught Adam the names - all of them. Then He showed them to the angels and said, "Inform Me of the names of these, if you are among the truthful." (31) They said, "Exalted are You; we have no knowledge except what You have taught us. Indeed, it is You who is the Knowing, the Wise." (32)

Tafsir (English):

In these verses, Allah teaches Adam (A.S.) the names of all things, which signifies the imparting of knowledge and understanding to humanity. After teaching Adam, Allah presents these names to the angels and challenges them to identify the names if they claim to have superior knowledge. The angels respond with humility, acknowledging their limitations in knowledge and affirming that true knowledge belongs to Allah alone. This interaction highlights the significance of knowledge in Islam and the unique position of humans as bearers of knowledge and understanding, which sets them apart from the angels.

সংক্ষেপে তাফসীর (বাংলা):

এই আয়াতগুলোতে আল্লাহ আদম (আ.)-কে সবকিছুতে নাম শিক্ষা দেন, যা মানবজাতির জন্য জ্ঞান ও বোঝার গুরুত্ব নির্দেশ করে। আদমকে শিক্ষিত করার পর আল্লাহ ফেরেশতাদের সামনে সেই নামগুলো উপস্থাপন করেন এবং তাদের বলেন যে, যদি তারা সত্যি হয়ে থাকে তবে সেগুলোর নাম বলে দিতে। ফেরেশতারা তাদের সীমাবদ্ধতা স্বীকার করে বলেন, আল্লাহ, আপনি পবিত্র; আমাদের কাছে কোনো জ্ঞান নেই, যা আপনি আমাদের শিক্ষা দেননি। এর মাধ্যমে বোঝা যায়, আল্লাহর জ্ঞান সর্বগুণসম্পন্ন এবং মানবজাতি জ্ঞান লাভে বিশেষ মর্যাদা পায়, যা তাদের ফেরেশতাদের তুলনায় আলাদা করে।

8 / 13

Category: Five Pillars in the Quran

8. People in the Quran In the Story of Prophet Adam, Hawah AS and Iblis, Allah SWT told the Angels that mankind would be placed on the Earth. What was their reply?

Surah Al-Baqarah (2:30)

Arabic (আয়াত):

وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى جَاعِلٌۭ فِى ٱلْأَرْضِ خَلِيفَةًۭ ۖ قَالُوٓا۟ أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ ٱلدِّمَآءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ۖ قَالَ إِنِّىٓ أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ (٣٠)

বাংলা অনুবাদ:

আর যখন তোমার প্রভু ফেরেশতাদের বললেন, "আমি পৃথিবীতে একজন প্রতিনিধি (খলিফা) স্থাপন করতে যাচ্ছি," তারা বলল, "আপনি কি সেখানে এমন কাউকে স্থাপন করতে চান, যারা তাতে অশান্তি সৃষ্টি করবে এবং রক্তপাত ঘটাবে, অথচ আমরা আপনার প্রশংসা সহ পবিত্রতা বর্ণনা করছি?" আল্লাহ বললেন, "নিশ্চয়ই আমি জানি, যা তোমরা জানো না।"

English Translation:

And when your Lord said to the angels, "Indeed, I will make upon the earth a successive authority (khalifah)," they said, "Will You place upon it one who causes corruption and sheds blood, while we declare Your praise and sanctify You?" Allah said, "Indeed, I know that which you do not know."

Tafsir (English):

This verse captures the conversation between Allah and the angels before the creation of Adam (A.S.). Allah declared His intention to create a “khalifah” (successive authority or representative) on Earth, meaning humanity. The angels, curious and concerned, questioned this decision, noting that humans may cause corruption and bloodshed, based on past experiences with previous creations. They also highlighted their continuous worship and praise of Allah. In response, Allah assured them that His knowledge surpasses theirs and that He has reasons and wisdom beyond their understanding for creating humankind. The verse emphasizes Allah's ultimate wisdom and the special role of humanity on Earth.

সংক্ষেপে তাফসীর (বাংলা):

এই আয়াতে আল্লাহ ফেরেশতাদের সাথে আলোচনা করেন, যখন তিনি পৃথিবীতে একজন "খলিফা" (প্রতিনিধি) সৃষ্টির পরিকল্পনা করেন, যিনি আদম (আ.) এবং তার বংশধর। ফেরেশতারা আশঙ্কা প্রকাশ করেন যে, মানুষ পৃথিবীতে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করবে এবং রক্তপাত ঘটাবে। তারা নিজেদের ধ্রুব প্রশংসা এবং পবিত্রতা বর্ণনার কথা উল্লেখ করে। কিন্তু আল্লাহ তাদের জানান যে, তাঁর জ্ঞান তাদের চেয়ে অনেক ঊর্ধ্বে এবং তিনি এমন কিছু জানেন যা তারা জানে না। এই আয়াতের মাধ্যমে বোঝা যায়, আল্লাহর পরিকল্পনায় মানবজাতির জন্য একটি বিশেষ দায়িত্ব এবং লক্ষ্য রয়েছে, যা কেবলমাত্র তাঁর সর্বজ্ঞাত দৃষ্টিতেই পরিষ্কার।

9 / 13

Category: Five Pillars in the Quran

9. People in the Quran In the Story of Prophet Adam, Hawah AS and Iblis, what did Allah SWT declare to the Angels that he will place on earth?

Surah Al-Baqarah (2:30)

Arabic (আয়াত):

وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى جَاعِلٌۭ فِى ٱلْأَرْضِ خَلِيفَةًۭ ۖ قَالُوٓا۟ أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ ٱلدِّمَآءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ۖ قَالَ إِنِّىٓ أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ (٣٠)

বাংলা অনুবাদ:

আর যখন তোমার প্রভু ফেরেশতাদের বললেন, "আমি পৃথিবীতে একজন প্রতিনিধি (খলিফা) স্থাপন করতে যাচ্ছি," তারা বলল, "আপনি কি সেখানে এমন কাউকে স্থাপন করতে চান, যারা তাতে অশান্তি সৃষ্টি করবে এবং রক্তপাত ঘটাবে, অথচ আমরা আপনার প্রশংসা সহ পবিত্রতা বর্ণনা করছি?" আল্লাহ বললেন, "নিশ্চয়ই আমি জানি, যা তোমরা জানো না।"

English Translation:

And when your Lord said to the angels, "Indeed, I will make upon the earth a successive authority (khalifah)," they said, "Will You place upon it one who causes corruption and sheds blood, while we declare Your praise and sanctify You?" Allah said, "Indeed, I know that which you do not know."

Tafsir (English):

This verse refers to the conversation between Allah and the angels before the creation of Adam. Allah announced His plan to appoint a "khalifah" (representative or successor) on Earth, which would be humanity. The angels, concerned about the potential for corruption and bloodshed based on their knowledge of previous beings, questioned the decision. They expressed their concern by pointing out their own continuous worship of Allah without causing harm. However, Allah responded by stating that He has knowledge beyond their understanding. This indicates that Allah’s wisdom encompasses things unknown to the angels and humanity, and that the creation of Adam and humanity had a greater purpose than they could perceive.

সংক্ষেপে তাফসীর (বাংলা):

এই আয়াতে আল্লাহ তা'আলা ফেরেশতাদের সাথে আলোচনা করেন, যখন তিনি পৃথিবীতে একজন "খলিফা" (প্রতিনিধি) স্থাপন করার সিদ্ধান্ত নেন, যিনি হচ্ছেন আদম (আ.) এবং তাঁর বংশধর। ফেরেশতারা প্রশ্ন করেন, মানুষের ভবিষ্যত কাজের কারণে পৃথিবীতে দুর্নীতি এবং রক্তপাতের সম্ভাবনা নিয়ে। তারা নিজেদের প্রশংসা ও পবিত্রতা বর্ণনার কথা উল্লেখ করে। কিন্তু আল্লাহ তাদের জানান যে, তিনি এমন কিছু জানেন যা ফেরেশতারা জানেন না। এর মাধ্যমে বোঝা যায়, মানবজাতির সৃষ্টির পেছনে আল্লাহর জ্ঞান ও উদ্দেশ্য গভীর এবং আল্লাহর পরিকল্পনা সর্বশ্রেষ্ঠ।

10 / 13

Category: Five Pillars in the Quran

10. People in the Quran Who Allah swt allowed to reside in Jannah for a certain period of time?

11 / 13

Category: Five Pillars in the Quran

11. People in the Quran Who Allah swt allowed to reside in Jannah for a certain period of time?

Surah Al-Baqarah (2:35)

Arabic (আয়াত):

وَقُلْنَا يَـٰٓـَٔادَمُ ٱسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ ٱلْجَنَّةَ وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَـٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ (٣٥)

বাংলা অনুবাদ:

এবং আমরা বললাম, “হে আদম! তুমি এবং তোমার স্ত্রী জান্নাতে বসবাস করো এবং সেখানে যা ইচ্ছা আরাম করে খাও, তবে এই গাছের কাছে যেও না, নইলে তোমরা অত্যাচারী হয়ে পড়বে।”

English Translation:

And We said, "O Adam, dwell, you and your wife, in Paradise and eat therefrom in [ease and] abundance from wherever you will. But do not approach this tree, lest you be among the wrongdoers."

Tafsir (English):

In this verse, Allah commands Adam and his wife to live in Paradise and enjoy its plentiful provisions. They were allowed to eat from any part of it except for a specific tree, which they were forbidden to approach. This was a test of obedience for Adam and his wife. The restriction on the tree was a reminder of human limitations and the need to follow divine guidance. Disobeying Allah's command would result in them becoming wrongdoers, symbolizing the consequences of overstepping divine boundaries.

সংক্ষেপে তাফসীর (বাংলা):

এই আয়াতে আল্লাহ আদম (আ.) এবং তাঁর স্ত্রীকে জান্নাতে বসবাস করার নির্দেশ দেন এবং তাদের জান্নাতের সব খাদ্য ভোগ করার অনুমতি দেন, কিন্তু একটি নির্দিষ্ট গাছের কাছে যেতে নিষেধ করেন। এটি ছিল আদম (আ.) ও তাঁর স্ত্রীর জন্য একটি পরীক্ষা। এই নির্দেশের মাধ্যমে তাদের শেখানো হয় যে, মানবজীবনে কিছু সীমাবদ্ধতা রয়েছে এবং আল্লাহর আদেশের বাইরে যাওয়া তাদের জন্য ক্ষতিকর হতে পারে। সেই গাছের নিষেধাজ্ঞা ভঙ্গ করা মানে ছিল তাদের জন্য জুলুম বা অন্যায় করা।

12 / 13

Category: Five Pillars in the Quran

12. People in the Quran Does the Qur'an mention all the previous prophets?

13 / 13

Category: Quiz-1_Book-1_ Chapter- I (Five Pillars In The Quran)

13. What is the meaning of Qur’an?

Your score is

The average score is 15%

0%

Thank you for visiting the site to learn something. Keep coming back and gather more knowledge.

Scroll to Top